日本伊人精品一区二区三区观看方式,亚洲一区二区久久久久久,亚洲精品无吗,欧美日韩一区二区高清

全國統一學習專線 8:30-21:00
位置:有考網 > 有考課程 > 綜合 > 英語十大翻譯技巧  正文

英語十大翻譯技巧

2023-03-27 17:12:04來源:互聯網


(資料圖)

隨著社會越來越發達,大家都選擇在網絡上汲取相關知識內容,比如英語十大翻譯技巧,為了更好的解答大家的問題,小編也是翻閱整理了相應內容,下面就一起來看一下吧!

英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。接下來小編告訴你英語十大翻譯技巧。

同義反譯法1. Only three customers remained in thebar.酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯: 還留著 或 還呆在那里 )2. I ll be here for good this time.這一次我再也不走了。

刪減解釋詞The traveller in the south must often haveremarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner,which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulattowomen.

短句拆譯 on one sunshiny morning in June , 在六月里的一天早上,天氣晴朗

譯詞推陳出新When he might well have acted withboldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocality, inaddition to the ordinary fears of a lower.

解釋性添詞 George, I m ashamed of you! George, I couldn t have believed youwould have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered nomoss; but I never thought you would have taken away what little moss there wasfor Bagnet and the children to lie upon, said Mrs. Bagnet.

詞無定譯It is quite useless to ask whetherVanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not onlywas he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle uponthe Government under peculiary heinous conditi.

精煉譯詞A new dignity crept into his walk.原譯:走路的姿態不知甚么時候開始給人一種莊重的印象。改譯:走起路來,不覺平添了幾分尊嚴。

刪削 When 字1. When he saw me, he was startled.他看見我,嚇了一大跳。(不譯:當他看見我的時候 )2. When your gals takes on and cry, what sthe use of cracking on them over the head, and knocking on them round?

感嘆詞的不同譯法 O, don t mother! I should like theflowers; do give them to me; I want them! Why, Eva, your room is full now.

順拆法His delegation agreed with the ExecutiveDirector/ that the fund should continue working/ for a better understanding ofthe interrelatihip between economic, social and demographic factors.

英語翻譯學習技巧注意事項

一. 翻譯的技巧

沒有技巧,只有一個熟字。華羅庚說過, 苦干猛干埋頭干,熟能生出百巧來 。語法根基深厚,詞匯量大,對專業詞匯掌握得熟,自然就能駕輕就熟,怎么玩兒怎么轉。簡單地說,基本功扎實就是技巧。

二. 翻譯中重要的項目

語法、詞匯和專業知識。語法是重要的,初中和高中學到的核心的東西其實就是語法。如果語法不好,和老外交流可能會很順暢,但是做翻譯不行,翻譯不僅要求能讓讀者明白意思,而且要專業,英孚英語這個必不可少。

三. 翻譯中的語法

語法就是公式。為什么很多譯員朋友喜歡做漢譯英而不喜歡做英譯漢?就是因為漢譯英的有公式可套,英譯漢的沒有公式可套。

四. 評價一份稿件的翻譯質量

1.符合邏輯;2.沒有語法錯誤;3.專業知識無錯誤。做到了這三點,一篇譯稿的質量就保證住了,如果對語言的駕馭能力強,文采飛揚,行云流水,那當然就好不過了。

五.做到譯文順暢的方法

采取意譯。有些譯文讀起來晦澀難懂,但參照原文卻又找不出什么錯誤,這就是直譯較多的緣故。直譯會讓人一讀就知道這是一篇譯稿,用行話說這叫翻譯痕跡太重。

3英語翻譯方法 1、增譯法:指根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。例如:

(1) To the east and the south a faint pink is spreading.

東南方呈現一抹淺紅,正在向遠處擴展。

(2) The sun rose thinly from the sea.

一輪紅日從海邊淡淡升起。

2、省譯法:這是與增譯法相對應的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。例如:

(1) You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.

你在北京訪問期間就住在這家飯店里。(省譯物主代詞)

(2) I hope you will enjoy your stay here.

希望您在這兒過得愉快。(省譯物主代詞)

3、轉換法:由于英漢兩種語言在語法和表達方式等方面存在著許多差異,因此英譯漢時常常有必要改變表達方式,使譯文通順流暢、地道可讀。這種變通技巧就是轉換法(shift of perspective)。

4、合并法:由于文化上的差異,英譯漢時有時直譯原文就會使譯入語讀者感到費解,甚至誤解。這時,就有必要借用漢語中意義相同或相近、且具有自己鮮明文化色彩的表達法對原文加以歸化。歸化翻譯法常用于處理某些英語成語、典故、形象詞語等一類文化色彩較濃的表達方式。恰倒好處地歸化可以使譯文地道簡潔、生動活潑,便于譯入語讀者理解和接受。

英語翻譯實踐步驟

一、理解

對于源文件的理解主要通過上下文來實現。考生必須從上下文的關系中來探求正確的譯法。所謂上下文可以指一個句子,一個段落,也可以指整篇文章。對原文作透徹理解是確切翻譯的基礎和關鍵。

二、表達

表達階段就是考生把自己對原文所表達的內容用漢語重新表達出來。這是一個再創造的過程。表達的好壞取決于對原文理解的深度及漢語的修養程度、表達涉及到翻譯的方法及技巧等問題。基本要遵循的原則就是能直譯就直譯,不能直譯要意譯,要杜絕明顯不符合漢語習慣的表達和翻譯腔調。準確為第一要務。

三、校對

校對是為了保證譯文完全符合原文所陳述的內容。在檢查譯文時,考生必須借助原文才能確認自己翻譯的準確性。另外,校核也包括對文字的潤色,因此,提醒大家校核是一個很重要的階段,并非可有可無。通過校核,我們可以發現譯文的一些問題,確保自己理解的內容很多把握地得到分數。

在校核階段,萬學海文提醒大家一般應注意以下幾個問題。

1.人名、地名、日期、方位和數字的翻譯;

2.漢語譯文的詞與句有無遺漏;

3.漢語譯文中句子修飾成分的位置;

4.有無錯別字;

5.標點符號有無錯誤等。

以上是整理的英語十大翻譯技巧全部內容。

相關內容: 英語十大翻譯技巧

同類文章
導航

雅思 托福 GRE SSAT SAT GMAT ACT 提升英語 英語四六級 多鄰國英語測試 詞庫 IB 英語口語 商務英語 出國英語 考研英語 青少兒英語 成人英語 A-Level 學生英語 初高中英語 OSSD AP課程 AEAS個性化定制課程 一級建造師 二級建造師 消防工程師 消防設施操作員 BIM 造價工程師 環評師 監理工程師 咨詢工程師 安全工程師 建筑九大員 公路水運檢測 通信工程 裝配式工程師 注冊電氣工程師 二級注冊建筑師 一級注冊建筑師 智慧消防工程師 智慧建造工程師 全過程工程咨詢師 EPC 碳排放管理師 ACCA CFA 注冊會計師 會計證 初中級經濟師 初級會計師 中級會計師 基金從業 證券從業 稅務師 薪稅師 企業合規師 會計就業實操 期貨從業 FRM CMA CQF 教師資格 人力資源管理 導游考試 心理咨詢師 健康管理師 社會工作師 普通話 育嬰員 鄉村規劃師 家庭教育指導師 專利代理師 教師招聘 兒童專注力 兒童情緒管理 法律職業資格 少兒編程 書法培訓 國畫 茶藝 樂器音樂 舞蹈 棋類 機器人編程 戲曲培訓 信奧賽C++ 少兒小主播 口才培訓 籃球培訓 商務辦公 影視后期 剪輯包裝 游戲設計 游戲程序 UI設計 室內設計 photoshop CAD制圖 視覺設計 商業空間設計 平面設計

主站蜘蛛池模板: 宜兴市| 岳西县| 怀远县| 定陶县| 章丘市| 南开区| 含山县| 鲁甸县| 寻乌县| 合山市| 同心县| 德江县| 扎鲁特旗| 托里县| 垫江县| 定襄县| 松滋市| 竹北市| 修水县| 左贡县| 武川县| 中方县| 沧州市| 龙泉市| 嵊州市| 临泽县| 张掖市| 台安县| 肃南| 麟游县| 富平县| 兰西县| 兴化市| 贞丰县| 徐汇区| 新密市| 平利县| 峨边| 鄂尔多斯市| 洞口县| 陇川县|