日本伊人精品一区二区三区观看方式,亚洲一区二区久久久久久,亚洲精品无吗,欧美日韩一区二区高清

有考網有考網合作機構>朝陽區培訓學校>北京國貿出國考試美聯英語培訓
北京國貿出國考試美聯英語培訓
全國統一學習專線 8:30-21:00
位置:有考網 > 外語 > 商務英語 > 商務英語翻譯的方法和技巧學習  正文

商務英語翻譯的方法和技巧學習

發布時間:2020-02-12 16:34:29來源:有考培訓網綜合

商務英語是以適應職場生活的語言要求為目的,內容涉及到商務活動的方方面面。商務英語不只是簡單地對英文水平、能力的提高,它更多地是向一種西方的企業管理理念、工作心理,甚至是如何和外國人打交道,如何和他們合作、工作的方式方法,以及他們的生活習慣等,從某種程度上說是包含在文化概念里的。

1.順序翻譯法

所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文在商務英語中,當語句陳述的是一連申的動作并按發生的時間安排或邏輯關系排列時,此類語句與漢語的表達方式較一致"可按原文的順序譯出。

2.反譯法

英漢兩種語言結構存在很大差異。英語重心在前,漢語重心在后,漢語長句采用總結式。多把信息點放在后面,越往后越重要。如果一個句子既有敘事又有表態"漢語就把敘事部分放在前。

表態部分放在后,英語則相反,常常把表態部分放在句首,譯成漢語時則將其放在句末"從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。

3.詞義引申翻譯法

詞義引申翻譯法,就是根據上下文的內在聯系,通過句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運用一些符合漢語習慣的表達法,選用確切的漢語詞句,將原文內容的實質準確的表達出來,從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來看,引申可分為邏輯引申、語用引申、修辭引申、概念范圍的調整。將詞義做抽象化引申是指對原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語中的含義抽象、概括的詞語來表達。將此一具體化引申就是指,將代表抽象概念或者屬性的詞來表達一種具體事物的時候,用具體化的事物來表達,還其具體的本來面目,使讀者一目了然。邏輯引申就是在翻譯的過程中,由于直譯某個詞、短語乃至整個句子會使譯文不通順以及不符合目的語的表達習慣。

因而就要根據上下文的邏輯關系,對該詞、短語或整個句子從其本意出發,由表及里,運用符合目的語習慣的表現法,選用確切的詞句,將原文內容的實質準確的表達出語義引申就是把原文中的弦外之音補益出來,就屬于語用學引申的手法語用學是非語義學的語用意義,一般都不通過詞江、語法手段表示,它是非規約性的、潛在的受話人憑借交際能力來理解這種語用意義,換句話說,它是結合交際對方、交際目的和交際情景,從說話人詞語中引申出來的意義。除此之外還有修辭引申、概念等引申的翻譯方法。

4.凝練翻譯法

商務英語中部分語句的結構復雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位翻譯這類語句時,要根據具體情況,理清修飾語和中心詞的關系以及修飾語內部各個成分之間的關系。把各種方法合理地綜合運用、靈活處理,既忠實地再現原文內容,又保證譯文通順,表達準確,句子流暢。從語言特點上看,英語為形合,而漢語則為神合。

5.詞類轉換翻譯法

轉換是指商務英語翻譯中語言的詞性和表現方法的改變。由于英語和漢語的表達習慣、句子結構和詞的搭配關系都有差異,在翻譯中往往難以做到司性和表現方法的致。

更多培訓課程: 朝陽區商務英語 更多學校信息: 北京國貿出國考試美聯英語培訓 咨詢電話:

相關內容: 商務英語翻譯 商務英語翻譯方法 商務英語翻譯技巧

同類文章
主站蜘蛛池模板: 小金县| 沁水县| 隆子县| 铁力市| 慈溪市| 祁门县| 石城县| 桃源县| 永丰县| 临沂市| 横山县| 象州县| 观塘区| 淮滨县| 从江县| 兰考县| 田林县| 江城| 雷波县| 大同县| 关岭| 家居| 六枝特区| 麻阳| 睢宁县| 肃南| 胶州市| 邵东县| 肥东县| 海阳市| 木兰县| 宜城市| 香格里拉县| 彭山县| 祁门县| 杭锦旗| 石楼县| 乌鲁木齐市| 开封县| 鄂州市| 清河县|