發布時間:2021-09-03 17:06:33來源:轉載
對中國人來說,與非漢字圈文化的西方人相比這個優點是不可否認的,沒有學過英語,法語之類的人看到的話有誰能猜出一字半句?根本不可能。因此哪怕你沒有學過一點日語走在日本的大街上大概沒有比這個外國更方便的了。下面來講講日語學習中的小技巧。
首先到處是標志牌,地鐵站名,地名,人名,商品名稱幾乎90%以上使用漢字表述,名詞的漢字含義除了個別特殊的幾乎都與中文相仿,如果對中文的古文略有研究,那么望文生義地理解日語大多數情況也是八九不離十。
日語學習中有些興趣類方法要慎用
1、學著玩兒,不系統較后也沒學好
有很多朋友學日語剛開始是抱著學著玩兒的態度。雖然是學著玩兒,但是我覺得還是要學有所成才行,不然時間金錢話費了,什么也沒得到就有點浪費時間了。剛開始跟著日本動漫或者日劇學會了一些只言片語,初學者很容易就滿足了,沒事兒就和朋友炫耀幾句。但是這種碎片式的學習較終還是害了自己,沒有系統的學習,學的形似神不似到較后堅持不小來只得放棄。
2、沖動式學習法,沒有目標
這個是很多剛開始學習日語的朋友經常有的問題。今天我覺得應該學習了,就各種學習,什么背單詞,聽力,語法統統來一遍,第二天哎呀昨天學了那么多今天休息一下吧。第三天,昨天都休息了,再休息明天一定好好學。第四天…然后就沒有然后了。往后的不知道哪又沖動了,繼續這種循環。這就是沒有給自己定目標。完全由著自己性子來。較后日語沒學好,心里還滿是負罪感。學習這個東西不學問題多,兩天不學走下坡,三天不學沒法活。有目標,嚴格執行才是學習的捷徑。還有,學習的時候把手機鎖柜子里,別打著查字典的名義玩兒手機。
3、中國人這日語漢字沒必要學
我一直說中國人學日語,成也漢字敗也漢字。有多少中國人學日語的時候被單詞的時候讀的是漢語發音,不是日語發音。舉個栗子【日本語】這個詞,你看到反應肯定是讀出來漢語的日本語。但是我的學生見到這三個字要是給我說這念日本語,50個俯臥撐少不了。乖這是日語啊!這念【にほんご】。而且有日語漢字和我們中國人用的漢字,有些意思上有很大的差別。如:只知道“甘い”是甜的意思,不知道還另有意義,那怎么行呢?“あいつは人が甘い”,如果把“甘い”譯成甜的意思,是要出大錯的。這類單詞特多。所以,在“用時方知難”的時候,這個“難”可就不是輕而易舉地就能解決的了。
4、換書比換衣服還快,妄圖找到的辦法
初學日語,選對一本教科書是很重要的。一旦開始跟著這個教科書來學習的話就不要頻繁的更換教材。更換教材無非就是想找到的辦法。但是我可以很明確的告訴你,沒有一本教材是可以教你怎么日語的。的辦法就是每天有計劃的學校,系統的學習日語。
更多培訓課程: 南京日語 更多學校信息: 南京新街口歐風小語種培訓學校 咨詢電話: